natural language processing FOR LOW-RESOURCE LANGUAGES

Working within a framework of data sovereignty and cultural protocol, we are applying machine learning methods to make legacy written and recorded documentation more accessible for community-based language reclamation and research.

Principal Investigator

Daisy Rosenblum

Project Team

Partners

Shruti Rijhwani, Graham Neubig, Milind Agarwal, Antonis Anastasopoulous, Dante Cerron, Saughmon Boujkian, Ailar Mahdizadeh, Michaela King, Jaymyn LaVallee, Cate Ngieng

This area of our work focuses on applying computational strategies – machine learning, neural networks, and other types of artificial intelligence – to make written and spoken documentation of Indigenous languages more accessible. In order to do this, we assemble datasets: transcribed recordings of speech, descriptions of photographs, scanned images of text accompanied by transcriptions, and then use those to train machines to make reliable predictions. The data we assemble for a given language is guided by ethical considerations and understanding of diverse community contexts and access protocols

Legacy documentation of Indigenous languages, in recordings, images, and text, is precious to the descendants of those speakers, many of whom are working to revitalize their languages. Many other communities around the world also speak languages which have sparse written or spoken documentation. In comparison to English and other large world languages, these are all ‘low-resource’ languages with small amounts of data available for training models, whether spoken or written. This work makes precious documentation accessible to communities, demonstrates strategies which respect data sovereignty, and pushes the boundaries of state-of-the-art artificial intelligence using sparse data.

Diagram showing the process for correcting an OCR model; first image has highlighted yellow letters, second image has several letters in bold orange. There are two arrows connecting the first, second and third excerpts of text.

Early OCR model systems struggle to recognize over 30% of the characters used in early Kwak̕wala texts published by George Hunt and Franz Boas. Our improved model lowered the error rate to 4%. (Screen captures: Shruti Rijhwani)

Two people facing one another on opposite sides of a white desk with two laptops between them. Laptops facing opposite directions on the table. The person on the left is leaning forward to the person on the right.

Mikael Willie records memories with Gwa’sala-’Nakwaxda’xw Elder, the late Lily Johnny, in November 2009. (Photo: Daisy Rosenblum)

Previous
Previous

Locative Media: hən̓q̓əmin̓əm̓ Street Signs

Next
Next

Special Issue of BC Studies